当前位置: 首页 > 在线词典 > 宫保英语

宫保英语

词语:宫保英语

宫保英语的拼音:gōng bǎo yīng yǔ

宫保英语的字数:4字

使用场景

宫保英语常常用于形容中国人在使用英语时,为了更好地表达自己的意思而进行的改变。这种改变可能出于语言能力的限制,也可能是为了更好地与英语非母语者沟通。宫保英语在日常生活、商务交流、旅游等场景中都可以见到。

例句

1. 我们在商务会议中使用了一些宫保英语,以便更好地与外国客户沟通。2. 在旅游中,宫保英语可以帮助我们更好地与当地人交流。

基本含义

指通过简化或改变英语表达方式,使其更符合中国人的习惯或语言特点。

基本解释

宫保英语 -简介

宫保英语,指的是“中式英语”中的一种,指中国的汉语被借代到英语中的现象,不同于“鸡蛋英语”。宫保英语指的是这种“中式英语”就像宫保鸡丁传到到西方后,西方人根据自己的口味进行了一些改良,成为了符合西方口味的西式宫保鸡丁。老外很容易明白其意思。不至于泪流满面、痛不欲生。

宫保英语 - 背景

英语,代表西方的强势文化,英语属于印欧语系(Indo-European languages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。随着中国综合国力的增强,汉语也逐渐变成了外国人的香饽饽儿。 有些词虽然看上去是英语,却体现了中西合璧的造词逻辑。宫保英语,就是“中式英语”中的一种,指中国的汉语被借代到英语中的现象,不同于“鸡蛋英语”。宫保英语指的是这种“中式英语”就像宫保鸡丁传到到西方后,西方人根据自己的口味进行了一些改良,成为了符合西方口味的西式宫保鸡丁。老外很容易明白其意思。不至于泪流满面、痛不欲生。

宫保英语 - 代表

丝绸——silk

中国是养蚕大国,丝绸的故乡。瓷器和丝绸始终是古代中国对外贸易的绝密技术和看家商品,直到鸦片战争前,英国进口到广州的钢琴,还干不过珠光宝气的丝绸。“silk”的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。

茶——tea

这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。现在,品茶代表了一种生活方式和文化品位,中国人对人生的思考,几乎都能在袅袅茶烟里找到。

据萧乾的《茶在英国》介绍:“茶叶似乎是17世纪初由葡萄牙人最早引到欧洲的……英国的茶叶起初是东印度公司从厦门引进的,17世纪40年代,英人在印度殖民地开始试种茶叶,那时,可能就养成了在茶中加糖的习惯。”据说,即使在“二战”那样物资困乏的时期,法国人定量配给咖啡,英国人则要的是茶,还有一点点糖。茶成了欧洲人的“主心骨”,他们只能跟着茶香如醉如痴地行走,这不是本土的历史与遗传;而是异域文化的征服和同化。

18世纪的柴斯特顿勋爵干脆在《训子家书》里写道:“尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫,一头粗野的猛兽。”

风水——Feng Shui

风水,还是音译。近年来,风水在美国红极一时,从中国人唇齿之间发出的音节,已经成为当代人急需探究的学问。

走狗——running dogs

中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的“下三烂”。无从考证,最先运用这个词的是中国人,还是英国人;重要的是,英语世界接纳了“走狗”,并以汉语的思维抚育这个“外来词”。接纳词汇的同时,无形中也接受了中国人的价值观。

纸老虎——paper tiger

这是最令人难忘和扬眉吐气的一个新词。缔造者是伟大的中国开国领袖——毛泽东。他老人家是博学的诗人、雄才大略的政治家、运筹帷幄的军事天才。美国人硬不硬?苏联人牛不牛?原子弹厉害不厉害?……在他眼里,都是色厉内荏的“纸老虎”。只要跟中国人作对,老子就得碰碰硬,看天下“谁主沉浮”。

20世纪50年代的“美帝国主义”、六七十年代的“苏修”,都变成了毛泽东嘲笑的“纸老虎”。这种蔑视强敌、自强不息的精神,当然是中国人对世界文明的贡献。谈笑风声缔造了一个词,足令中国的敌手躲在角落里发抖了。

延伸学习

学习宫保英语的同时,还可以了解其他类似的语言转换现象,如“中国式英语”、“菜单英语”等。这些都反映了不同语言和文化之间的交流和融合。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:1. 小学生:我喜欢用宫保英语和外国朋友交流,这样他们更容易理解我。2. 初中生:老师说我们要提高英语口语,我觉得可以用宫保英语来练习。3. 高中生:在国际交流活动中,我们学会了宫保英语,这让我们更有自信地与外国人交流。希望以上的学习指南能帮助你更好地理解和记忆“宫保英语”这个词语。如有其他问题,请随时提问!

故事起源

宫保英语这个成语的起源并没有具体的故事或传说。它是近年来随着中国对外交流的不断增加而逐渐形成的一个新词汇。

记忆技巧

可以通过将“宫保英语”与“宫保鸡丁”联系起来进行记忆。想象在学习英语的过程中,我们就像在炒制一道宫保鸡丁一样,通过改变和调整表达方式,将英语“炒”成符合中国人口味的“宫保英语”。

词语结构

宫保英语的结构是“宫保”+“英语”,借用了中国菜肴的名字来形象地表达改变英语的意思。

详细解释

宫保英语是一个形象生动的成语,借用了中国菜肴“宫保鸡丁”的名字。宫保鸡丁是一道将鸡肉切丁后炒制而成的菜品,味道辛辣可口。而宫保英语则是指通过简化或改变英语的表达方式,使其更符合中国人的习惯或语言特点。这种改变可能包括调整语序、增加或减少词汇等。

拆字解意

的意思

(1) 房屋(封建时代专指帝王的住所)。【组词】:宫室。宫廷。宫殿。宫观(guàn )(①供帝王游乐的离宫;②道教的庙宇)。宫禁。宫苑。宫刑。

(2) 神话中神仙居住的房屋。【组词】:天宫。龙宫。蟾宫。

(3) 庙宇的名称。【组词】:雍和宫。

(4) 一些文化娱乐场所。【组词】:少年宫。文化宫。

(5) 天文上黄道分为十二宫,每一宫三十度。

(6) 中国古代五音之一,相当于简谱“1”。

(7) 指“子宫”(妇女生殖器官)。

(8) 姓。

的意思

(1) 看守住,护着不让受损害或丧失。【组词】:保卫。保管。保健。保障。保密。明哲保身。朝不保夕(早晨保不住晚上会发生什么情况。形容形势危急)。

(2) 维持原状,使不消失或减弱。【组词】:保持。保洁。保质。保墒。

(3) 负责。【组词】:保证。保荐。保修。保险。确保。担保。

(4) 旧时户口的一种编制,若干甲为一保。

(5) 旧称佣工。【例句】:酒保(酒店服务人员)。佣保。

(6) 姓。

的意思

(1) 花。【组词】:落英缤纷。

(2) 才能出众,才能出众的人。【组词】:英俊。群英荟萃。英才。英雄。英烈。

(3) 精华,事物最精粹的部分。【组词】:精英。英华。含英咀华。

(4) 用羽毛做的矛饰。【例句】:二矛重(chǒng )英。

(5) 同“瑛”,似玉的美石。

(6) 指“英国”。【组词】:英文。

(7) 姓。

的意思

(1) 告诉。【组词】:不以语人。

词语词性
名词 动词 形容词 副词 拟声词 助词 连词 介词 代词 疑问词 数词 量词 数量词 成语
词语结构
AB式词语 AA式词语 AAB式词语 ABA式词语 ABB式词语 ABC式词语 AABB式词语 AABC式词语 ABAB式词语 ABCA式词语 ABCC式词语 ABAC式词语 ABCB式词语 ABBC式词语 ABBB式词语 AAAB式词语
词语字数
二字词语 三字词语 四字词语 五字词语 六字词语 七字词语 八字词语
常用词语

大旅

dà lǚ

大吕

dà lǚ

大麓

dà lù

大録

dà lù

大戮

dà lù

大路椎轮

dà lù zhī lún

大路货

dà lù huò

大路活

dà lù huó

大路

dà lù

大僇

dà lù
请在APP中进行此操作
扫描二维码下载APP
好学生作文APP下载