《诗经·蒹葭》翻译

所属类别:文学常识   阅读量:429   时间:2019-11-04

溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。下面是小编为你带来的《诗经·蒹葭》翻译 ,欢迎阅读。蒹葭全文阅读:

蒹葭②苍苍,白露为霜。 所谓伊人③,在水一方, 溯洄④从之,道阻⑤且长。 溯游从之,宛⑥在水中央。

蒹葭萋萋⑦,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄⑧。 溯洄从之,道阻且跻⑨。 溯游从之,宛在水中坻⑩。

蒹葭采采⑾,白露未已。 所谓伊人,在水之涘⑿。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚⒀。

注释

①秦:指春秋时的秦国,故址在今陕西、甘肃一带。

②蒹葭(jianjia):泛指芦苇。苍苍:茂盛的样子。

③伊人:对自己爱的女子的尊称。一方:另一边。

④溯(su)洄:沿着弯曲的河道向上游走。从:追寻。

⑤阻:险阻,道路难走。游:指直流的水道。

⑥宛:仿佛,好像。说好像在水的中央,言近而不至。

⑦凄凄:同"萋萋",茂盛的样子。晞:干。

⑧湄(mei):水和草交接的地方,也就是岸边。

⑨跻(ji):升,高起,指道路越走越高。

⑩坻(chi):水中小洲或高地。

⑾采采:众多的样子。已:止。

⑿涘(si)水边。右:迂回曲折。

⒀沚(zhi):水中小沙滩,比坻稍大。

蒹葭对照翻译:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。

芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

蒹葭全文翻译:

芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

最新作文
[写人]

大大的世界小小的我

2025-04-21
[散文]

我闲着的时候

2025-04-21
[写人]

七年,彻底忘掉一个人

2025-04-21
[散文]

一首小歌

2025-04-21
[话题]

我为什么写作

2025-04-21
[想象]

乘车苦

2025-04-21
[写景]

春天无处不在

2025-04-21
[小说]

衣柜里的秘密

2025-04-21
[童话]

这段故事,可惜不是你

2025-04-21
[写人]

爸爸的凡人名言

2025-04-21
精选范文
[诗歌]

梦的另一端

2025-05-01
[诗歌]

我也有任性

2025-05-01
[叙事]

家长会后......

2025-05-01
[散文]

老师的孩子郝思达

2025-05-01
[议论文]

你别问,这是为了什么

2025-05-01
[诗歌]

天天

2025-05-01
[议论文]

珍惜现在,共享未来――读《只有一个地球》有感

2025-05-01
[小说]

敲击人性

2025-05-01
[诗歌]

梦会宝玉

2025-05-01
[散文]

有时,我也想回家

2025-05-01
请在APP中进行此操作
扫描二维码下载APP
好学生作文APP下载