陶渊明《归园田居·种豆南山下》翻译和创作背景

所属类别:文学常识   阅读量:3084   时间:2019-11-04

《归园田居·种豆南山下》细腻生动地描写了作者对农田劳动生活的体验,风格清淡而又不失典雅,洋溢着诗人心情的愉快和对归隐的自豪。下面是小编为你整理的陶渊明《归园田居·种豆南山下》翻译和创作背景,欢迎阅读。《归园田居·种豆南山下》原文

种豆南山下27,草盛豆苗稀28。

晨兴理荒秽29,带月荷锄归30。

道狭草木长31,夕露沾我衣32。

衣沾不足惜33, 但使愿无违。

注释:

南山:指庐山。

稀: 稀少。

兴: 起身,起床。荒秽:指野草之类。形容词作名词。秽:肮脏。这里指田中杂草。

带:一作“戴”,披。荷(hè)锄:扛着锄头。荷,扛着。

狭: 狭窄。草木长:草木丛生。

夕露:傍晚的露水。沾:打湿。

足:值得。

《归园田居·种豆南山下》翻译

南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀。

清晨起下田地铲除杂草,暮色降披月光扛锄回去。

狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿我衣。

身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意。

《归园田居·种豆南山下》创作背景

陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在义熙元年(405年)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。陶渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。陶渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。从此他结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。归来后,作《归园田居》诗一组。

最新作文
[叙事]

鲜艳的梦

2025-03-20
[叙事]

你的微笑,真美

2025-03-20
[叙事]

怀念我们逝去的青春

2025-03-20
[叙事]

一棵冒烟的树

2025-03-20
[叙事]

《当乌鸦再次遇到狐狸》

2025-03-20
[叙事]

羞怯

2025-03-20
[叙事]

保护美丽的地球妈妈

2025-03-20
[叙事]

忠孝天下

2025-03-20
[叙事]

雪山之春

2025-03-20
[叙事]

放飞绿色梦想 拥抱美好家园

2025-03-20
精选范文
[演讲稿]

^A[t^Av.[t

2025-04-18
[写人]

我当小贩

2025-04-18

“水”的自述

2025-04-18
[小说]

悄悄消逝的时间

2025-04-18
[散文]

云梦

2025-04-18
[小说]

望海(一)

2025-04-18
[散文]

以雨为伴

2025-04-18
[写景]

记熟悉的一个人

2025-04-18
[动物]

决赛

2025-04-18
[周记]

起床武功三部曲

2025-04-18
请在APP中进行此操作
扫描二维码下载APP
好学生作文APP下载